Learn Basic KONKANI Words
USEFUL WORDS AND PHRASES / GORJECHE SHOBD
ENGLISH
|
KONKANI
|
Yes/No
|
Hoi / Nam
|
Thank you
|
Deu borem korum
|
Please
|
Upkar korun
|
I don't understand
|
Hanv somzonam
|
Do you speak English
|
Tum lnglez uloitai?
|
Good morning
|
Deu boro dis dium
|
Good night
|
Deu bori rat dium
|
Good bye
|
Adeus
|
How are you?
|
Tum kosso assai?
|
Sorry!
|
Maf kor!
|
Can you help me?
|
Mhaka modot korshi?
|
Can you tell me?
|
Mhaka sangshi?
|
Can I have?
|
Mhaka melot?
|
I want
|
Mhaka zai
|
Where is the toilet?
|
Sundas khuim assa?
|
How much is it?
|
Kitle poishe?
|
Do you take credit card?
|
Tum credit card guetai?
|
What time is it?
|
Kitlim voram vazleant?
|
I have to go.
|
Mhaka atam vochunk zai.
|
No smoking
|
Viddi-cigar vodop nam!
|
Is it safe to swim here?
|
Hi suvat peupak surokshit?
|
Where can I post this?
|
Hem khuim post korum?
|
When will he be back?
|
To kednam porot etolo?
|
You know where he is?
|
To khuim assa to zanoi?
|
I feel sick.
|
Mhojea jivak borem dissona.
|
I feel faint.
|
Mhaka ghunvol eta.
|
It hurts here.
|
Mhaka hanga dukta.
|
ENGLISH
|
KONKANI
|
I have lost my bag.
|
Mhojem beg shendlam.
|
May I open the window.
|
Zonel ugdum?
|
May I sit next to the window?
|
Hanv zonela vaten bosum?
|
Can I park here?
|
Hanga gaadi dovrunk zata?
|
I like some water.
|
Mhaka il'lem udok zai.
|
Can I have the bill please?
|
Matshem bill hadshi?
|
Can you get me a taxi?
|
Mhaka ek taxi hadshi?
|
My room number is 202.
|
Mhojea roomacho number 202.
|
Can I have breakfast
|
Mhojean kudint nasto korunk
|
in my room?
|
zata?
|
I'd like a room for the night.
|
Mhaka eke ratik room zai.
|
What is the charge per night?
|
Eke ratik kitle poishe?
|
I like to walk on the beach.
|
Mhaka praier bovunk zai.
|
Which bus goes to Panaji
|
Ponje khuimchi bus veta?
|
These beggars are not from Goa.
|
He bhikari Goenche nhoi.
|
There is a football match today.
|
Aiz football match assa.
|
SPICES / MOSSALO
ENGLISH
|
KONKANI
|
Asafoetida
|
Hing
|
Aniseed
|
Baddishep
|
Cumminseed
|
Jeerem
|
Coriander
|
Kothmir
|
Cardamon
|
Velchi
|
Cinnamon
|
Tiki
|
Chillie
|
Mirsang
|
Cloves
|
Loungam
|
Fenugreek
|
Meti
|
Garlic
|
Losun
|
Gengelli
|
Til
|
Ginger
|
Alem
|
Mace
|
Pothri
|
Mustard
|
Sansuam
|
Nutmeg
|
Jaifal
|
Onion
|
Piao, Kando
|
Pepper
|
Miriam
|
Poppyseed
|
Kas kas
|
Spinach
|
Vaochi bhaji
|
Salt
|
Mit
|
Turmeric
|
Holod
|
Tamarind
|
Ambttan
|
Saffron
|
Kesar
|
Curry leaves
|
Kadipath
|
Green chillie
|
Harvi / torni mirsang
|
Mint
|
Pudina / ortelanv
|
Baking powder
|
Soda
|
Vinegar
|
Vinagr
|
Curry berries
|
Tenflam
|
TASTE /RUCH
ENGLISH
|
KONKANI
|
Sweet
|
God
|
Sour
|
Ambott
|
Pungent
|
Tik
|
Bitter
|
Kodu
|
Salty
|
Khar
|
NATURE / SOIMB
ENGLISH
|
KONKANI
|
Sun
|
Surya
|
Moon
|
Chondrim
|
Earth
|
Prithvi
|
Space
|
Avkash
|
Sky
|
Mollob
|
Rainbow
|
lndradhanu
|
Satellite
|
Upguiro
|
Climate
|
Havaman
|
Weather
|
Vatavaran
|
Air
|
Hava
|
Water
|
Udak
|
Rain
|
Paus
|
Cloud
|
Kup
|
Storm
|
Vadal
|
Lightning
|
Viz
|
Mountain
|
Dongor
|
Land
|
Zomin
|
Sand
|
Renv
|
Sea
|
Doriya
|
River
|
Nhoim
|
High-tide
|
Bhorti
|
Low-tide
|
Sukti
|
CEREALS / DHANYA
ENGLISH
|
KONKANI
|
Rice (cooked)
|
Shith
|
Rice (grain)
|
Tandul
|
Rice (paraboiled)
|
Ukdo / Ukdem
|
Rice (raw)
|
Suroi
|
Rice (flattened)
|
Fov
|
Rice (puffed)
|
Chirmuleo
|
Paddy
|
Bhath
|
Grain
|
Dhano / Konn
|
Pulses
|
Dal
|
Cow peas
|
Chonvli
|
Wheat
|
Gonv
|
Millet
|
Jowari / Bazri
|
Horse gram
|
Kulid
|
Split green gram
|
Moongachi dal
|
Kidney bean
|
Alsando / Feijanv
|
Wheat flour
|
Maida
|
Lentil (split)
|
Masoor dal
|
Maize
|
Moko
|
Ragi
|
Nashne
|
Semolina
|
Rawa / Rulanv
|
Vermicelli
|
Shevyo
|
Barley
|
Sovad
|
Pigeon pea (split)
|
Toor dal
|
Black gram (split)
|
Ud'danchi dal
|
Peas
|
Vatone
|
VEGETABLES / TARKARI / BHAJI
ENGLISH
|
KONKANI
|
Beet
|
Beet root
|
Lady fingers
|
Bende
|
Potatoes
|
Botate
|
Pumpkin
|
Dudi
|
Ridge gourd
|
Gonsalem
|
Bitter gourd
|
Karanthem / Karetem
|
Sweet potatoes
|
Kondgueo / Kondgam
|
Carrot
|
Gazar
|
Cabbage
|
Kobi
|
Radish
|
Mullo
|
Drumstick
|
Moska-sango
|
Capsicum
|
Vodli mirsang
|
Fenugreek leaves
|
Mehti baji
|
Cauliflower
|
Ful kobi
|
Mushrooms (white)
|
Olmi
|
Mushrooms (brown)
|
Bhuimfond
|
Spinach
|
Palak baji
|
Cucumber
|
Tovshem
|
Cucumber (tender)
|
Pimpri
|
Amarantus red
|
Tambdi bhaji
|
Tomato
|
Tomat
|
French beans
|
Walpapdi
|
Brinjal
|
Vainguem
|
Gherkins
|
Tendlim
|
Bread fruit
|
Nir ponos
|
Cluster beans
|
Tidkeo
|
White pumpkin
|
Konkan dudi
|
Thousand and one beans
|
Virvil / val
|
FRUITS / FOLAM
ENGLISH
|
KONKANI
|
Apple
|
Apol
|
Mango
|
Ambo
|
Mangoes (raw)
|
Toram
|
Mangoes (sucking)
|
Ghonttam
|
Custard apple
|
Anter
|
Custard apple (with cracks)
|
Anter/Sitafol
|
Custard apple (bull's heart)
|
Ramfol
|
Custard apple (sour-sweet)
|
Rawanfol / palponos
|
Figs
|
Anjeer
|
Chicoo
|
Chikoo
|
Gooseberries
|
Chirputam
|
Pomegranate
|
Dalimb
|
Grapes
|
Draksha/Daku
|
Banana
|
Kelem
|
Water melon
|
Kaling
|
Mush melon
|
Chibud
|
Dates
|
Khazur
|
Apricot
|
Jardalu
|
Lemon
|
Limboo
|
Sweet lemon
|
Mossumbi
|
Oranges
|
Sontram / laranj
|
Pears
|
Naspati
|
Pineapple
|
Anas
|
Jackfruit (soft variety)
|
Rasal ponos
|
Jackfruit (hard variety)
|
Kapo ponos
|
Guavas
|
Peram
|
Papaya
|
Popai
|
Love apple
|
Zamb
|
Jamun fruit
|
Zamblam
|
Blackberries (wild)
|
Kant'tam
|
Whiteberries (wild)
|
Churnam
|
Kokum fruit
|
Bindam
|
GOAN FISH /GOENCHEM NUSTEM
ENGLISH
|
KONKANI
|
Mackerel
|
Bangdo
|
Mackerel (salted dry)
|
Kharo bangdo
|
Ribbon fish
|
Bale
|
Porcupine fish
|
Bandkocho
|
Flying dragon
|
Bande
|
Cuttle fish
|
Bebu
|
Blue fin tuna
|
Bakado
|
Bombay duck
|
Bombil
|
Glass perchlet
|
Burranto
|
Anchory
|
Bonzale
|
Golden anchory
|
Kapsali
|
Tripon fish
|
Chamat
|
Murrels
|
Chikale
|
Butterfly fish
|
Kombo
|
Gunter
|
Kallas
|
Perch
|
Chonak
|
Leather jacket
|
Dyna
|
Herring
|
Dawak
|
Carp
|
Dynas
|
Croaker
|
Dodiaro
|
Shrimps
|
Galmo
|
Milk fish
|
Gholshi
|
Jew fish
|
Ghol
|
Rock fish
|
Gobro
|
Black pomfret
|
Halwo
|
Spiny eel
|
lngi
|
Gizzard shark
|
Jibra
|
Silver Belly
|
Khampi
|
Silver bar
|
Korli
|
Crab
|
Kurli
|
Oysters
|
Kalvam
|
Crescent perch
|
Korkoro
|
Pearl spot
|
Kalunder
|
Shark
|
Mori
|
Indian tarpon
|
Ker
|
Moon fish
|
Khamp
|
Sucker fish
|
Luchok
|
Sole fish
|
Lepo
|
Moorish idol
|
Mutri khamp
|
Squids
|
Mankio
|
Ladyfish
|
Mud'doshi
|
Shark
|
Mori
|
Indian shad
|
Pedve
|
Skate
|
Phadki
|
Red mullet
|
Palu
|
White pomfret
|
Pamplit
|
Fresh water prawns
|
Poting
|
Gobids
|
Khorsandi
|
Indian salmon
|
Rawans
|
Bream
|
Rane
|
Grey mullet
|
Shevtto
|
Cat fish
|
Sangott
|
Lobster
|
Shivod kurli
|
Mussels
|
Shinaneo
|
Silver Perch
|
Shetuk
|
Silver pomfret
|
Surgunti
|
Butter fish
|
Saundale
|
Electric ray
|
Shok
|
Sardines
|
Thal'le
|
Cockles
|
Tisreo
|
Clams
|
Khube
|
Moses perch
|
Tambuso
|
Barcuda
|
Tonki
|
Painted eel
|
Tadpani
|
Flying dragon
|
Unkir
|
King fish/Sear fish
|
Visvon
|
Eel
|
Valum
|
Saw fish
|
lmshi
|
Silver fish
|
Vel'li
|
Tiger Prawns
|
Vagheo
|
Ray fish
|
Vagolem
|
Red snapper
|
Rane
|
Kite fish
|
Vagolem
|
Slimy brackish water Fish
|
Thigur
|
PARTS OF THE BODY / KUDDICHE SANDDE
ENGLISH
|
KONKANI
|
Head
|
Tokli
|
Mouth
|
Tond
|
Lips
|
Vontt
|
Ears
|
Kan
|
Eyes
|
Dolle
|
Teeth
|
Dant
|
Throat
|
Gollo
|
Cheeks
|
Gal
|
Tongue
|
Jib
|
Chin
|
Khadki
|
Temple
|
Kansul
|
Forehead
|
Kopol
|
Neck
|
Man/Golo
|
Brain
|
Mendu
|
Skull
|
Khod'do /Kot'tém
|
Windpipe
|
Sansnoli
|
Eyelid
|
Doleanchi papni
|
Eyeball
|
Doleantli bavli
|
Eyebrows
|
Buveo
|
Eyelashes
|
Askutteo / Molfeo
|
Moustache
|
Misheo
|
Beard
|
Khad
|
Sidelocks
|
Galle
|
Hand
|
Hath
|
Nails
|
Naktam / Naksheo
|
Fingers
|
Botam
|
Thumb
|
Akondo /Angto
|
Little finger
|
Keangli
|
Bone
|
Had
|
Wrist
|
Mongot
|
Elbow
|
Kompor
|
Shoulder
|
Bhuz
|
Back
|
Fat
|
Backbone
|
Fat'ticho kondo
|
Knee
|
Dompor/Dimbi
|
Stomach
|
Pott
|
Heart
|
Kalliz
|
Liver
|
Kopiz / Figd
|
Kidney
|
Mutrapind
|
Anus
|
Bonk/Ghand
|
Hair
|
Kens
|
Curly hair
|
Kongre kens
|
Straight hair
|
Ube kens
|
Skin
|
Kat
|
Armpits
|
Khank
|
Chest
|
Hod'dem
|
Nipples
|
Chinv
|
Fat
|
Chorbi
|
Navel
|
Bombli
|
Ribs
|
Bori
|
Intestines
|
Ankiddeo
|
Large
|
intestine Zoli
|
Waist
|
Kombor / pengott / bhend
|
Buttocks
|
Kule
|
Saliva
|
Luti /thimpi /lal
|
Sweat
|
Ghamb
|
Bladder
|
Poskotto
|
Blood
|
Rogot
|
Blood vessels
|
Shiro
|
Palm
|
Talot
|
Thighs
|
Zanglam / zango
|
Legs
|
Paim
|
Nostrils
|
Nakkache pudd
|
Pulse
|
Nad
|
Urine
|
Muth
|
Stools
|
Gu
|
Sole of the foot
|
Paiancho tal
|
Hair on the body
|
Lonv
|
Bald
|
Khod'do / bodko
|
Private parts
|
Gupit bhag
|
Ankles
|
Paianche khube
|
Calves
|
Pouto
|
ANIMALS / ZANVARAM
ENGLISH
|
KONKANI
|
Goat
|
Bokdi
|
Sheep
|
Mendro
|
Ox / Bull
|
Bhoil
|
Cow
|
Gai
|
Buffalo (male)
|
Redo
|
Buffalo (female)
|
Mhos
|
Dog
|
Sunno / Kutro
|
Bitch
|
Kolu
|
Cat
|
Mazor
|
Rat
|
Undir
|
Bandicoot
|
Kolundir
|
Pig
|
Dukor
|
Horse
|
Ghodo
|
Monkey
|
Makod
|
Donkey
|
Gadum
|
Elephant
|
Hoti
|
Lion
|
Shinv
|
Tiger
|
Vagh
|
Camel
|
Vunt
|
Leopard
|
Bit'to vagh
|
Bear
|
Vasvel
|
Rabbit
|
Sonso
|
Fox
|
Kolo
|
Boar
|
Randukor
|
Deer
|
Haran
|
Mongoose
|
Mungus
|
Squirrel
|
Chani
|
Porcupine
|
Sal
|
Wild cat
|
Katandor
|
Crocodile
|
Manguem
|
Tortoise
|
Kansov
|
BIRDS / SUKNNI / SONVNIM
ENGLISH
|
KONKANI
|
Crow
|
Kavlo
|
Dove
|
Parvo
|
Thrush
|
Kogul
|
Woodpecker
|
Sutarpakshi
|
Peacock
|
Mor
|
Peahen
|
Landur
|
Swan
|
Rajhans
|
Crane
|
Bokem
|
Hawk
|
Ghon
|
Vulture
|
Guid
|
Cock (young)
|
Komblo
|
Hen (young)
|
Tolog
|
Chicken (young)
|
Kombiechem pil
|
Eagle
|
Garud
|
Duck
|
Badak / hains
|
Kingfisher
|
Kirkiro
|
Parrot
|
Popat
|
RELATIONSHIPS / NATHEM
ENGLISH
|
KONKANI
|
Father
|
Bapui / Pai
|
Mother
|
Avoi / Maim
|
Son
|
Put(r)
|
Daughter
|
Dhuv
|
Grandfather
|
Azo /shapai
|
Grandmother
|
Aji / shamaim
|
Great Grandfather
|
Ponzo
|
Great Grandmother
|
Ponji
|
Grandson
|
Nathu
|
Granddaughter
|
Nath
|
Great Grandson
|
Pontu
|
Great Granddaughter
|
Ponti
|
Great-great grandson
|
Shentu
|
Great-great grand daughter
|
Shenti
|
Boy
|
Chedo / Cholo
|
Girl
|
Chedum/Choli
|
Child (male)
|
Bhurgo
|
Child (female)
|
Bhurguem
|
Baby
|
Balak / por
|
Man
|
Dadlo
|
Woman
|
Bail / nari /ostori
|
Human being
|
Munis
|
Husband
|
Ghov /gorkar / pati
|
Wife
|
Bail /gorkarn /patin
|
Son-in-law
|
Zavaim
|
Daughter-in-law
|
Sun
|
Father-in-law
|
Manv / sasupai / gharapai
|
Mother-in-law
|
Maim / sasumaim/gharamaim
|
Brother-in-law (wife's brother)
|
Meuno
|
Sister-in-law (wife's sister)
|
Meuni
|
Sister-in-law (brother s wife)
|
Voini / bavzai
|
Fathers-in-law (to each other)
|
Vei
|
Mothers-in-law (to each other)
|
Ven
|
Wife's sister's husband
|
Saddu
|
Sister's husband
|
Baoji / cunhad
|
Wife's brother's wife
|
Bhabi
|
Mother's sister (aunt)
|
Maushi / maushimaim
|
Fathers sister (aunt)
|
Athya / kaki / tiamana
|
Father's brother (uncle)
|
Kaka / chulto / bapulyo / titio
|
Mother's brother (uncle)
|
Mama
|
Father's sister's husband
|
Mam
|
Uncle's wife (paternal)
|
Kaki
|
Uncle's wife (maternal)
|
Mami
|
Husband's brother
|
Der
|
Husband's sister
|
Nonond
|
Brother's wife
|
Zau
|
Sister's son (nephew)
|
Bacho
|
Sister's daughter (niece)
|
Bachi
|
Brother's son (nephew)
|
Putonyo
|
Brother's daughter (niece)
|
Putoni
|
Cousin (mother's sister's son/maternal)
|
Maushebhau /mame bhau
|
Cousin (mother's sister's daughter)
|
Maushe bhoin /mame bhoin
|
Cousin (father's brother's son)
|
Chulot bhau/bapul bhau /paternal
|
Cousin (father's brother's daughter)
|
Chulot bhoin / bapul bhoin
|
Cousin (father's sister's son)
|
Ate bhau
|
Cousin (father's sister's daughter)
|
Ate bhoin
|
Step father
|
Savatr bapui
|
Step mother
|
Savatr avoi
|
Step brother
|
Savatr bhau
|
Step sister
|
Savatr bhoin
|
Relative (male)
|
Soiro
|
Relative (female)
|
Soiri / soirem
|
Adopted boy
|
Posko
|
Adopted girl
|
Poskem
|
Elderly Christian (man)
|
Uncle
|
Elderly Christian (woman)
|
Aunty
|
Elderly Hindu (man)
|
Bhavu
|
Elderly Hindu (woman)
|
Aii
|
Elderly Hindu (man)(derogatory)
|
Bappa
|
Rural Christian male
|
lrmanv (brother, Port.)
|
Rural Christian female
|
Mana (sister, Port.)
|
Migrants from across the Ghats
|
Ghantti (derogatory)
|
Landowner
|
Batkar
|
Proprietor
|
Patranv
|
Ancestors
|
Purvoz
|
Midwife
|
Voijin
|
Foreigners (Caucasians)
|
Firongui
|
Foreigners (derogatory)
|
Hippy
|
Tourist
|
Paryatak / bhonvdekar
|
Bachelor
|
Ankvar
|
Spinster
|
Ankvari
|
For Goa travelers, this blog contains a number common Konkani phrases, used in day-today life, and English to Konkani translations for common expressions and greetings. If you mug-up these, you would be easily able to converse with locals, cab drivers, shopkeepers and fishermen. These people can actually help you out in giving such details about the place, which you might not be aware of.
As they might not be comfortable communicating in English, you can connect really well with them by talking in their own language. Just learn these and you might feel completely at home, when in Goa:
Popular Konkani Expressions – Everyday conversation
When we travel to a place that has a different mother-tongue from ours, learning some expressions used in daily conversation, might help. Here are some of such of them:
ENGLISH
|
KONKANI
|
Hello/good morning
|
Deu boro dis dium
|
My name is (name)
|
Mojem naum (name)
|
I come from (place)
|
Mau zo gao (place)
|
What is your name?
|
Tuchem naum kitay?
|
Good evening
|
Deu bori sanz dium
|
Good night
|
Deu bori raat dium
|
Can you tell me?
|
Maka saangshi?
|
How are you? (male)
|
Tum Ko so asa?
|
Can you help me?
|
Mhojem modot korshi?
|
How are you? (female)
|
Ko shem asa?
|
Sorry
|
Maaf kor
|
Why
|
Kiteak
|
Thank you
|
Deu borem korum
|
Where
|
Khuim
|
Please
|
Upkar koroonc
|
What
|
Kitem
|
Yes/no
|
Hoei/Na
|
I feel sick
|
Mhojea jivak borem dissonam
|
I am happy
|
Aoo tsaud kooshi
|
I am tired
|
Aoo tsod tokla
|
Good
|
Borem
|
I love Goa
|
Maka Goemcho mog asa
|
What is the time?
|
Kitlim voram zaleant?
|
Goodbye
|
Miochay / Adeus
|
Do you speak English
|
Tum Inglez uloitai?
|
I speak a little Konkani
|
Aoo thodee Konkani ooloyta
|
Popular Konkani Expressions – Getting Around and Searching accommodation
When we land somewhere overseas for a vacation or a business trip, we search for a suitable accommodation and travel around the city or the state for sightseeing and other thing. Here are some important phrases for the same if you are visiting Goa:
ENGLISH
|
KONKANI
|
Can you get me a taxi?
|
Maka ek taxi haadshi?
|
Where is the (Police Station)?
|
(Police Station) khuim assa?
|
How do I go there?
|
Thuim hao kosso vossoonk?
|
When does the bus leave?
|
Bus kitley anc so ta?
|
How much does a taxi charge?
|
Taxi kitley bhaadem ghetaam?
|
How far is the bus stop?
|
Bus stop kitley pois assa?
|
How long will it take?
|
Kitlo vogoth laagtolo?
|
Does this bus go to (Panjim)?
|
Ee bus (Panjim) voi ta?
|
Which bus goes to (Calangute)?
|
Khui chi bus Calangute vetaa?
|
Have we arrived in (Candolim)?
|
(Candolim) pau lay?
|
How much to (Baga)
|
(Baga)vossoonk kitlay pot ollay?
|
Where can I catch the bus to (Panjim)
|
(Panjim) bus ko ee tamta?
|
Do you have a room/house to rent?
|
Tu jay shee room/ghor asa?
|
Turn left/right
|
Dai an/ Ooj an wot
|
Where can I make a phone call?
|
Maka phone koroonc khuim meltolem?
|
I would like a single / double room
|
Maka single / double room zai
|
How many kilometers is it to (Calangute)?
|
(Calangute) kitlay pois asa?
|
What is the charge per day?
|
Eke dissak kitley poi shay?
|
I want a room for a day
|
Maka eke dissak room zai
|
Popular Konkani Expressions – Food and Wine
Goa is extremely popular for its food. Use these common Konkani phrases while searching for suitable wine and dine options when you are visiting Goa:
ENGLISH
|
KONKANI
|
I am thirsty
|
Maka taan lagleah
|
I am hungry
|
Maka bhook lagleah
|
Water
|
Oodok
|
I do not want it spicy
|
Maka tik naka
|
Where can I get some snacks?
|
Maka khaunk ‘snacks’ khuim meltolem?
|
No sugar
|
Saakor naka
|
No ice
|
Borof naka
|
The food is good
|
Jevon borem
|
Common Konkani Expressions – Shopping
Shopping is an important activity in which one indulges in, when in Goa. Especially during bargaining for the right deal, little knowledge about these native phrases can go a long way in establishing rapport with shopkeepers. These popular Konkani phrases should help you out when you are visiting Goa:
ENGLISH
|
KONKANI
|
Do you sell cashew nuts?
|
Tumi kaju bhieo viktaat?
|
Have you got another one like this?
|
Oslem aneek assa?
|
Too expensive!
|
Ekdom mar rog!
|
Do you take credit card?
|
Tu credit card ghetam?
|
How much?
|
Kitlem?
|
I want…
|
Maka zai…
|
I’ll take this
|
Haon hem ghetam
|
Can I pay in dollars / pounds?
|
Mhojean pounds voh dollaraani faarik koroonc zata?
|
I don’t want it
|
Maka naka
|
Comments
Post a Comment